Jesaja 61:8

SVWant Ik, de HEERE, heb het recht lief, Ik haat den roof in het brandoffer, en Ik zal geven, dat hun werk in der waarheid zal zijn; en Ik zal een eeuwig verbond met hen maken.
WLCכִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֹהֵ֣ב מִשְׁפָּ֔ט שֹׂנֵ֥א גָזֵ֖ל בְּעֹולָ֑ה וְנָתַתִּ֤י פְעֻלָּתָם֙ בֶּאֱמֶ֔ת וּבְרִ֥ית עֹולָ֖ם אֶכְרֹ֥ות לָהֶֽם׃
Trans.kî ’ănî JHWH ’ōhēḇ mišəpāṭ śōnē’ ḡāzēl bə‘wōlâ wənāṯatî fə‘ullāṯām be’ĕmeṯ ûḇərîṯ ‘wōlām ’eḵərwōṯ lâem:

Algemeen

Zie ook: Brandoffer

Aantekeningen

Want Ik, de HEERE, heb het recht lief, Ik haat den roof in het brandoffer, en Ik zal geven, dat hun werk in der waarheid zal zijn; en Ik zal een eeuwig verbond met hen maken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּ֣י

-

אֲנִ֤י

-

יְהוָה֙

Want Ik, de HEERE

אֹהֵ֣ב

heb

מִשְׁפָּ֔ט

het recht

שֹׂנֵ֥א

Ik haat

גָזֵ֖ל

den roof

בְּ

-

עוֹלָ֑ה

in het brandoffer

וְ

-

נָתַתִּ֤י

en Ik zal geven

פְעֻלָּתָם֙

dat hun werk

בֶּ

-

אֱמֶ֔ת

in der waarheid

וּ

-

בְרִ֥ית

verbond

עוֹלָ֖ם

zal zijn; en Ik zal een eeuwig

אֶכְר֥וֹת

met hen maken

לָ

-

הֶֽם

-


Want Ik, de HEERE, heb het recht lief, Ik haat den roof in het brandoffer, en Ik zal geven, dat hun werk in der waarheid zal zijn; en Ik zal een eeuwig verbond met hen maken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!